AE Fan Club Comics in English
  • September 2016
    284 Reputation
    #391
    Spoiler:

    title} Momoka's Solo Concert Report, Staff, Netsu Kitsune (3)

    1} (panel) The day before
    (small overhead) Mom
    Mom: Where are they having the solo concert tomorrow?
    Ki: Yokohama Arena

    2} Mom: Isn't that place open-air? Will they still have the show if it's rainy?
    Ki: Huh?

    3} Ki: It doesn't have a roof? (smaller) I thought it had one.
    Mom: Isn't that where there are all those rain delays for soccer games?
    Mom: Our relative Kozukue also said that place doesn't have a roof.
    (smaller at the bottom) : She said that they can hear their voices during practice

    4} Ki-thoughts: Well then, I'll wear an overcoat; tomorrow isn't supposed to be hot.
    Ki: Isn't that a damn roof?

    ※ All her relatives mistook it for https://en.wikipedia.org/wiki/International_Stadium_Yokohama (Nissan Stadium)
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    ^390. not 391 :)

    #390 translated
    Spoiler:
    image
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    #391 September 7
    Spoiler:
    image
     
  • September 2016
    284 Reputation
    ^
    ^
    Somebody's getting sloppy!

    #391
    Spoiler:

    title} Momoka's Solo Concert Report, Staff, Netsu Kitsune (4)

    1} (panel) During the show
    Ki: You wave your penlight differently for each different kind of tune!!

    2} I guess if I just watch Mr. Kojo I'll be okay...

    3} !? This is...

    4} I was waving my penlight, and my arm hurts...!?
    (panel) Apparently they're muscles not normally used.
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    Someone else joined in the sloppiness and got seriously confused for a while :)

    #391 translated
    Spoiler:
    image
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    #392 September 9
    Spoiler:
    image
     
  • September 2016
    284 Reputation
    #392
    Spoiler:
    title} Momoka's Solo Concert Report, Staff, Netsu Kitsune (5)

    1} (panel) After the show, it ended up that I could meet her as a guest
    Ki: It's her!!
    M: Thank you very much

    2} Ki: Is it really okay? For a "bandwagoner" to meet her?
    Ki: I feel bad for the real fans!

    3} Ki: Whew... Today was exhausting...
    (background) wobble wobble

    4} Te: Oh, It's Reni-chan and Kawakami-san
    (smaller) Waiting for Momoka?
    ※ Coincidence
    Ki: Aaaahhhh!!



    Now that Kojo is done killing me with sound effects, he's really trying to do some damage with small lettering :/
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    You're holding up well! :-)

    #392 translated
    Spoiler:
    image
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    #393 September 11
    Spoiler:
    image
     
  • September 2016
    284 Reputation
    #393
    Spoiler:

    title} Momoka's Solo Concert Report, Kojo Testuya (2)

    1} (panel) Staff information desk
    Kaise: Ah, hellooo
    Te: Oh, it's Ms. Kaise from SDP (Stardust Pictures) ... the one who said, "Thanks for drawing me as a beautiful woman" in the MomoPro main volume.
    (smaller) I should draw her beautifully this time too *

    2} Kaise: After the show, Ariyasu would like to greet all of the guests so...
    Te: Huh?
    (background) really?

    3} (background) The backstage scene that's on a lot of DVD special features...
    MomoClo: Thankyuuuuu
    (background) Like that...!? I didn't think we'd be able to see that today...
    (over Kojo) First time

    4} Maybe I'll get more ideas for things to draw...!
    (background) Chaaaance

    *This is not actually what's written here, but I searched a million ways to find some kanji that looks anything like that, that would get conjugated that way, that remotely fits the context, and I completely give up, so I'm choosing a word that makes sense from the parts that I can read. "今回も美しく{?}こう" But "draw" is not necessarily what he's trying to say here. He could be trying to say that he's going to exaggerate her prettiness, or make her sparkle beautifully, or whatever. Can't decipher the blob :(
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    #393 translated
    Spoiler:
    image

    #394 September 13
    Spoiler:
    image

     
  • September 2016
    284 Reputation
    #384
    Spoiler:

    title} Momoka's Solo Concert Report, Kojo Testuya (3)

    1} (panel) Outside the green room
    (background) half-assed
    Te: After end of the show, she's really gonna talk to every one of 'em?
    (smaller) Is this what it's like? ...
    Rough...

    2} Jusan: Oh? Mr. Kojo!?
    Te: Mr. Tokoro! ※

    ※Tokoro Jusan-sensei... A much more experienced (sempai) manga artist

    3} Js: I'm so happy to see somebody I know
    Te: I am too! Where did you sit during the show?

    (background top) Both are old farts
    (background mid) chatter chatter

    4} Js: Oh! Ms. Ariyasu came!
    (background) Ta-daaa
    Te: Whoah
    (beside kojo) When did that happen!


    Some day I'll decide whether to use English or Japanese honorifics in these translations, but that day is not today. Though, today I'm using English honorifics...
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    And I now know what honorifics are :)


    #394 translated
    Spoiler:
    image
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    #395 September 15
    Spoiler:
    image
     
  • September 2016
    284 Reputation
    #395
    Spoiler:

    title} Momoka's Solo Concert Report, Kojo Testuya (4)

    1} M: Aww! You came? Thanks!
    Te: Momoka's greeting is getting closer...
    (background) ba-Dum ba-Dum

    2} (background) tiptoe tiptoe...

    3} (background) tiptoe tiptoe...

    4} Te: Why are you also backing up, Mr. Tokoro!?
    Js: Y'know, because this time has nothing to do with me...
    Te: Nothing to do with you isn't it, right!?
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    #395 translated
    Spoiler:
    image
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    #396 September 17
    Spoiler:
    image
     
  • September 2016
    284 Reputation
    #396
    Spoiler:

    title} Momoka's Solo Concert Report, Kojo Testuya (5)

    1} M: Did you see!? The number of Momoka dolls!
    (smaller) Amaaazing, right!
    (background) I saw!
    Te: She's all sweaty after the show! She's really pumped up!

    2} M: These people are...?
    Te: My staff!
    (over Kojo's head) Ah

    3} M: Staff?
    (over Tokoro's head) Welllll.
    JS: They assist making manga!

    4} OM(?): Ah!
    OM: (smaller) they're both of your staff!? so that means
    OM:(normal size again) You two are writing together as a team?
    (beside her) Miss Oomori [maybe] who asked to be drawn* as a beautiful woman
    Te & Js :No no no

    endnote} Momoka's solo concert report... fin

    *Same kanji that I gave up on before... probably, since I still can't make it out, I dunno. Also, I'm guessing at "Oomori" there, if you know anybody MomoClo related that has a name like that...
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    #396 translated
    Spoiler:
    image

    Whenever something gets changed afterwards I'll gladly redo the translated versions
     
  • September 2016
    3398 Reputation
    #397 September 19
    Spoiler:
    image