title} Momoka's Solo Concert Report, Staff, Netsu Kitsune (3)
1} (panel) The day before (small overhead) Mom Mom: Where are they having the solo concert tomorrow? Ki: Yokohama Arena
2} Mom: Isn't that place open-air? Will they still have the show if it's rainy? Ki: Huh?
3} Ki: It doesn't have a roof? (smaller) I thought it had one. Mom: Isn't that where there are all those rain delays for soccer games? Mom: Our relative Kozukue also said that place doesn't have a roof. (smaller at the bottom) : She said that they can hear their voices during practice
4} Ki-thoughts: Well then, I'll wear an overcoat; tomorrow isn't supposed to be hot. Ki: Isn't that a damn roof?
title} Momoka's Solo Concert Report, Kojo Testuya (2)
1} (panel) Staff information desk Kaise: Ah, hellooo Te: Oh, it's Ms. Kaise from SDP (Stardust Pictures) ... the one who said, "Thanks for drawing me as a beautiful woman" in the MomoPro main volume. (smaller) I should draw her beautifully this time too *
2} Kaise: After the show, Ariyasu would like to greet all of the guests so... Te: Huh? (background) really?
3} (background) The backstage scene that's on a lot of DVD special features... MomoClo: Thankyuuuuu (background) Like that...!? I didn't think we'd be able to see that today... (over Kojo) First time
4} Maybe I'll get more ideas for things to draw...! (background) Chaaaance
*This is not actually what's written here, but I searched a million ways to find some kanji that looks anything like that, that would get conjugated that way, that remotely fits the context, and I completely give up, so I'm choosing a word that makes sense from the parts that I can read. "今回も美しく{?}こう" But "draw" is not necessarily what he's trying to say here. He could be trying to say that he's going to exaggerate her prettiness, or make her sparkle beautifully, or whatever. Can't decipher the blob :(
title} Momoka's Solo Concert Report, Kojo Testuya (3)
1} (panel) Outside the green room (background) half-assed Te: After end of the show, she's really gonna talk to every one of 'em? (smaller) Is this what it's like? ... Rough...
2} Jusan: Oh? Mr. Kojo!? Te: Mr. Tokoro! ※
※Tokoro Jusan-sensei... A much more experienced (sempai) manga artist
3} Js: I'm so happy to see somebody I know Te: I am too! Where did you sit during the show?
(background top) Both are old farts (background mid) chatter chatter
4} Js: Oh! Ms. Ariyasu came! (background) Ta-daaa Te: Whoah (beside kojo) When did that happen!
Some day I'll decide whether to use English or Japanese honorifics in these translations, but that day is not today. Though, today I'm using English honorifics...
title} Momoka's Solo Concert Report, Kojo Testuya (4)
1} M: Aww! You came? Thanks! Te: Momoka's greeting is getting closer... (background) ba-Dum ba-Dum
2} (background) tiptoe tiptoe...
3} (background) tiptoe tiptoe...
4} Te: Why are you also backing up, Mr. Tokoro!? Js: Y'know, because this time has nothing to do with me... Te: Nothing to do with you isn't it, right!?
title} Momoka's Solo Concert Report, Kojo Testuya (5)
1} M: Did you see!? The number of Momoka dolls! (smaller) Amaaazing, right! (background) I saw! Te: She's all sweaty after the show! She's really pumped up!
2} M: These people are...? Te: My staff! (over Kojo's head) Ah
3} M: Staff? (over Tokoro's head) Welllll. JS: They assist making manga!
4} OM(?): Ah! OM: (smaller) they're both of your staff!? so that means OM:(normal size again) You two are writing together as a team? (beside her) Miss Oomori [maybe] who asked to be drawn* as a beautiful woman Te & Js :No no no
endnote} Momoka's solo concert report... fin
*Same kanji that I gave up on before... probably, since I still can't make it out, I dunno. Also, I'm guessing at "Oomori" there, if you know anybody MomoClo related that has a name like that...